Sony: un tipo de letra para 93 idiomas.
El director de tipografía de Monotype, Akira Kobayashi, trabajó codo con codo con el director jefe de arte de Sony, Hiroshige Fukuhara, para crear un tipo de letra original para casi 100 idiomas, numerosos puntos de contacto con clientes y décadas de uso.
Sony acudió a Monotype con una visión atrevida y sin complejos: quería un diseño tipográfico original para usarlo en sus productos, tiendas, online y prácticamente en todos los puntos de contacto con clientes de todo el mundo, que hablan nada menos que 93 idiomas. Tras comprender en profundidad lo que deseaba Sony para sus fuentes SST®, el director de tipografía de Monotype, Akira Kobayashi, admite que sintió «una gran responsabilidad al saber que el proyecto ayudaría a consolidar la imagen de marca de Sony. Pero ahora sonrío al pensar en lo abrumador que parecía este proyecto».
En su blog, la multinacional dice que confiaba en que Monotype estaría a la altura por su amplio conocimiento de la historia y los ideales de la tipografía, su propia trayectoria, su experiencia en el desarrollo multilingüe y su amplia variedad de servicios, que van desde el diseño de tipos de letra hasta la optimización de la visualización. «Los tipos de letras son elementos clave del diseño que dan forma a la impresión que tenemos de los productos y a la experiencia de usuario en sí», afirma Sony.
El desafío.
En palabras de Hiroshige Fukuhara, director jefe de arte de Sony: «Mi idea inicial era crear un tipo de letra auténtica, algo que me apasionara. Todos los miembros del proyecto compartían esa búsqueda de la autenticidad. Buscábamos un tipo de letra original, pero basada en tradiciones tipográficas sólidas. Queríamos que durara décadas y el desarrollo multilingüe se planteó desde el principio.
El tipo de letra SST® de Sony toma Frutiger® y Helvetica® como puntos de partida y es una especie de híbrido entre ambas fuentes, ya que combina la legibilidad orgánica de Frutiger y la geometría definida de Helvetica. Un punto clave es que la fuente debía facilitar el uso y el disfrute de su contenido, en toda la empresa y a nivel mundial. Otros requisitos incluían que el tipo de letra fuera legible, incluso en tamaños pequeños, sutil, firme, definida, técnica, pura, atemporal y versátil, y debía quedar igual de bien en un móvil que en una valla publicitaria. Además, no debía ser muy distinta de Helvetica, la fuente que ya había usado Sony en numerosas ocasiones.
El tipo de letra SST de Sony se une a la legibilidad orgánica de Frutiger y a las formas geométricas precisas de Helvetica.
«Desde nuestro punto de vista, la tipografía debía ocupar un segundo plano y no aportar mucho», comenta Kobayashi. «Lo ideal era que reuniera una serie de elementos, como características de dureza y suavidad, cierta noción de identidad de los productos, unas proporciones naturales, etc. Por ello, es un cumplido decir que ningún rasgo de los caracteres destaca si lo comparamos con otros tipos de letras. Lo más probable es que, en una tienda, muy poca gente se diera cuenta de que la tipografía de las cajas de Sony es algo diferente. En este sentido, creo que seguimos una estrategia muy natural para asegurar que el tipo de letra se ajustara a la imagen de los productos de la marca».
La solución.
La misma minuciosidad en el nivel de atención al detalle que aplica Sony al desarrollar sus productos es la que se siguió al crear las fuentes SST. El grosor de las líneas está diseñado para mostrar un aspecto coherente incluso cuando no lo es, teniendo en cuenta que las ilusiones óptimas pueden afectar a la forma en que se ven los caracteres. Las líneas horizontales y verticales tienen un grosor muy igualado, y las aperturas y las contraformas tienen suficiente amplitud como para ofrecer la máxima legibilidad, incluso con tamaños más pequeños. Todos los caracteres tienen un tamaño parecido, por lo que una C solo es 1,2 veces más grande que una S, por ejemplo.
Para crear una fuente única que no solo fuera compatible con el inglés y el japonés, sino también con un total de 93 idiomas (entre ellos, el griego, el tailandés o el árabe), Monotype contó con grandes profesionales de su red local que consultaron con Kobayashi detalles como la curvatura y la anchura de las líneas. Literalmente, las ideas de Sony sobre el tipo de letra se tradujeron a multitud de idiomas. Unificar una tipografía que incluyera idiomas asiáticos fue todo un reto, y SST es el primer proyecto del mundo dentro del sector de Sony en hacerlo. Sin embargo, al final, se consiguió que fuera compatible con nada menos que 93 idiomas.
El tipo de letra SST ya se ha introducido en el sitio web de Sony, en las cajas de sus productos y en los manuales de usuario, y pronto se convertirá en su tipo de letra corporativa y se empleará en distintos artículos de la empresa.
El equipo de Monotype Studio.
Akira Kobayashi.
Akira Kobayashi, director creativo de tipografía, tiene a sus espaldas casi cuatro décadas de experiencia y una amplia trayectoria en el diseño de tipos de letras japonesas. Además, ha sido ganador de la Medalla TDC de 2022 y el galardón Keinosuke Sato . Después de cursar sus estudios en la Musashino Art University de Tokio durante cuatro años, Akira empezó su carrera profesional en Sha-Ken Co., fabricante de material de fotocomposición, donde participó en el largo e intrincado proceso de diseño de fuentes japonesas.